
The following are the lyrics and their translations for theme/insert songs
that appear within Code Geass. I will add character songs upon request.
Kaidoku funou (2nd opening)
Yuukyou seishunka (1st ending)
Mozaiku kakera (2nd ending)
Masquerade (insert song ep.)
Stories (insert song ep.5)
O2 (3rd opening TV size)
Shiawase neiro (3rd ending TV size)
COLORS
Vocals: FLOW
Lyrics: Asakawa Kohshi, Hayashi Keigo
Composition: Asakawa Takeshi
Arrangement: FLOW & Tsutaya Koichi
Jibun o Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni…
Kakusenu iradachi to Tachitsukusu jibun o Mitsume
Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara Kimereba ii sa
Kimi ga kureta kotoba hitotsu Tomadoi wa kiesari
Karappo datta Boku no heya ni Hikari ga sashita
Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado o Hiraku koto o kimeta
Jibun o Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni…
Mitasenu nichijou ni Aru hazu no kotae o Sagashite
Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba
Mabayui hizashi no naka Futo kimi ga hohoemu
Tozashita Mado ga Hirakisou ni naru
Jibun o Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Sonzai wa Boku no me no mae ni…
Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado o Hiraku koto o kimeta
Jibun o Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan o Kanjiru ima koko ni…
Hikari e to Ryoute o nobashite…
Kokoro o fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze
The moment that seems to able to change me and even
the world
Is always right by my side…
Staring at the irritations that I can’t hide and the me who stands
completely still
While I’m confused, while I’m troubled, while I’m grieving,
I should decide on it
With the one word that you gave me, my confusion vanishes
In my room that seemed empty, light shined
The great sky that I looked up at grows serene in blue
I’ve decided to open the closed window
The moment that seems to able to change me and even the world
Is always right by my side…
In the insatiable ordinary days, I search for the answer that should exist
If I turn back toward the gentle voice alone in the morning sun
Within the dazzling sunlight, unexpectedly, you smile
The closed window seems to open
The existence that seems to be able to change me and even the world
Is in front of my eyes…
The great sky that I looked up at grows serene in blue
I’ve decided to open the closed window
Here and now I feel the moment
That seems to be able to change me and even the world…
Reaching out my hands toward the light…
The fragrant wind in the colors of the sky blows through my heart
Vocals: JINN
Yumemiteta, yume
Hatenaki tooku
Kawaita hibi no sora-iro · te no naka
Toukankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan · kankaku no nai kuukan
Toushintai oto o tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
Kirei ni, katahou dake.
Kono te ni ochita,
Kusarikake no ringo
Kagami ni utsuru, bokura no uragawa made.
Toukankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan · kankaku no nai kuukan
Toushintai oto o tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
Kirei ni, ima mo…
Tookankaku hito no naka de shikousakugo
Jikan · kankaku no nai kuukan
Toushindai tsume o tatete
Boku no kao, kezutte yuku
Kirei ni, katahou dake.
—Tookankaku.
—Toushintai.
I dreamt a dream
It was endless and faraway
The sky-blue color of the dried days, in my hands
Amongst noises at equal intervals, I have trials and errors
A space without time or intervals
I’ll make a life-sized sound
And go construct my face
Beautifully, but only one side.
An apple that has started to rot
Fell into my hands
The mirror reflects our dark sides.
Amongst noises at equal intervals, I have trials and errors
A space without time or intervals
I’ll make a life-sized sound
And go construct my face
Beautifully, even now…
The distant sensation, inside of people, there are trials and errors
A space without time or sensations
I’ll bear my life-sized claws
And go whittle down my face
Beautifully, but only one side.
—Distant sensation.
—Life-sized.
Vocals: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba
Yuushuu no kodoku ni Samayou seishun wa
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
Chichi yo Mada ware wa
Onore o shirigatashi
Sakidatsu anira no
Mienai senaka o oeba
Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau
Shishite owaranu
Yume o kogaredomo
Tashika na kimi koso wagainochi
Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni Saki sou maboroshi
Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo Keshite ware wa
Namida o misenedomo
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede
Umareta igi nara
Yagate shiru toki ga koyou
Kono ima Semete no giki
Chishio ni hitashi
Tada kimi o aishi
Mune ni kizanda
Shisei no you na kizu o daite
Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba
Yuukyou no shi to nari Tatakau seishun wa
Hono aoki hodo ni oroka na mono deshou ka
Chichi yo Mada ware wa
Ai hitotsu mamorezu
Karisome no kono yo no makoto wa izuko
Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni Maichiru maboroshi
Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo Itsuka ware o
Sazukarishi homare to
Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata wa mahoroba
Kouketsu no shi no moto Tatakau seishun wa
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
Chichi yo Itsuka ware wa
Onore ni uchikatan
Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni
Going along the animal trail, oh lions, oh tigers, roar
A splendid place at the far side of the glowing sky
For the youth that wanders in the loneliness of imprisonment
Are weakness and anger its formless enemies?
Oh father, I still
Hardly know myself
If I chase the invisible backs
Of my elder brothers who go before me
On the one night when I’m lost, the morning star lures me
Even as I yearn for a dream
That doesn’t end after I die
The definite you are indeed my life
In the wilderness of gales, oh butterflies, oh flowers, live
An illusion that blooms along with the eternal spring
Even if my body is stained by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, I shall never
Show my tears
The dew on the grass at my feet won’t disappear
When it comes to the significance of my having been born
The time when I’ll know it will come before long
Currently, the flag of righteousness that I have at least
Is drenched in blood
I merely love you
And engraved it in my chest
Embracing a tattoo-like wound…
Going along the animal trail, oh lions, oh tigers, roar
A splendid place at the far side of the glowing sky
Is the youth that becomes a heroic warrior and battles
Something so stupid that it is almost palely blue?
Oh father, I’m still
Unable to protect the one thing that I love
Where is the truth of this world of transience?
In the wilderness of gales, oh butterflies, oh flowers, live
An illusion that scatters in the eternal spring
Even if my body is stained by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, someday I shall
Be awarded with honor
Going along the animal trail, oh lions, oh tigers, roar
The far side of the glowing sky is a splendid place
The youth that battles based on noble intentions
Becomes a beautiful thing due to the fleeting era
Oh father, someday I would
Overcome myself
The sincerity of this world of values is over there
Vocals: SunSet Swish
Mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
Anata ga kureta deai to wakare mo
Konna hazu ja nai sou omotte nemuri
Mezamereba itsumo no kawaranai karamawari
Imi mo naku kurikaeshi
Mozaiku kakera hiroiatsumeteta “umaku ikiru tame no sube”
Ibutsu na sore ga utsukushiku mieta n da
Tsuyogarinagara tsumazukinagara erabinuita michi no ue de
Hagare ochite wa umaranai kakera
Sorezore no iji o shikitsumeta sekai
Dare ni mo yuzurenai mono ga aru hazu na no ni
Irodori o ki ni shiteru
Mozaiku kakera samazama na iro ya katachi ni miserarenagara
Nozomisugiteta “wakage no itari” yo
Kokoro no sukima ai no semento o shinjite wa nagashikonde
Keshite tokeau koto no nai kakera
Kontorasuto ga kirei da kara gyaku ni dekoboko de ii
Nan to naku junban o matte naide jibun-nari no kotae o mitsukeyou
Mozaiku kakera azayaka ni utsusu kako no uso mo ayamachi mo
Keshite shimaitai to omoeba omou hodo
Kurikaereba soko ni aru sutaato rain mada susun ja inai
Mou ichido yume o hiroiatsumete miyou
Mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
Anata ga kureta deai to wakare mo
One by one, I join together and draw the mosaic fragments
And also the encounters and partings that you gave me
“It shouldn’t be like this,” I sleep while thinking so
And when I wake up, my usual, unchanging, and fruitless efforts
Meaninglessly repeat
The “method for living well” that I’d gathered up in mosaic
fragments
It was distorted but seemed beautiful
While I bluff, while I stumble on the road that I’ve chosen to stick
to until the end
The fragments peel off and fall, but they won’t be buried
In the world that laid out the respective willpowers
Even though there should be something that I can’t surrender to anyone
I’m worrying about the coloring
While I was enchanted by the various colors and shapes of the mosaic fragments
I desired too much for the “extremity of youth”
In the crevice of my heart, I believe in the cement of love and it pours in
On the fragments that won’t ever meld together
Because the contrast is beautiful, it’s fine if it’s uneven on
the contrary
Somehow, without waiting for my turn, I’ll find the answer to becoming
myself
The mosaic fragments vividly reflect the lies and mistakes of my past
The more I think about them, the more I want to erase them
If they repeat, then I still won’t advance from the starting line there
I’ll try gathering up dreams again
One by one, I join together and draw the mosaic fragments
And also the encounters and partings that you gave me
Vocals: Hitomi
Lyrics: Kuroishi Hitomi
Composition: Kuroishi Hitomi
Kokoro ni kagi o kaketa mama
Tsumetai taido de kamen o mi ni tsukeru
Dare ga boku no sugao
Shitte iru darou? Kimi no hoka ni wa
Jibun no yowasa mo tsuyosa mo
Sarakedashitai nante ichido mo omowazu ni
Namida kakushite kita
Hontou no kao o miserareru hito
Sagashitsuzuketeta kimi o ushinaenai
You’re My Destiny
Shinjite mitai
Eien no imi wa mada wakaranai kedo
You’re My Destiny
Ashita no yume o
Tsuzureba sore ga unmei ni kawaru
Say you’ll share with me one love
Kono te ni tsukamitoru tame ni
Heiki de kizutsukete koko made ikite kita
Dakedo kodoku dake ga
Kono boku no te ni nokosareta mono
Nani mo nozomanai kimi ga soba ni ireba
You’re My Destiny
Kokoro o akete
Uchiaketai yuzurenai omoi o
You’re My Destiny
Kanjiru kizuna
Futari no deai unmei nanda to
Say you’ll share with me one love
You’re My Destiny
Shinjite mitai…
You’re My Destiny
Ashita no yume o…
You’re My Destiny
Kokoro o akete
Uchiaketai yuzurenai omoi o
You’re My Destiny
Kanjiru kizuna
Futari no deai unmei nanda to
Say you’ll share with me one love
While my heart is still locked
With a cold attitude, I don a mask on my body
Who knows
My true face? Besides you
Without ever giving a thought about exposing
My own weaknesses and strengths
I hid my tears
From people who could show their true faces
I can’t lose you, who I kept searching for
You’re My Destiny
I want to try and believe
I still don’t understand the meaning of eternity
But You’re My Destiny
If I compose tomorrow’s dream
Then it’ll become my destiny
Say you’ll share with me one love
In order to grasp it into my hands
I calmly hurt others and lived to this point
But loneliness
Was the only thing left in the hands of this me
I won’t desire anything if you’re by my side
You’re My Destiny
Open your heart
I want to confess my unyielding thoughts
You’re My Destiny
The bond that I feel
Is the destiny of our meeting
Say you’ll share with me one love
You’re My Destiny
I want to try and believe…
You’re My Destiny
In tomorrow’s dream…
You’re My Destiny
Open your heart
I want to confess my unyielding thoughts
You’re My Destiny
The bond that I feel
Is the destiny of our meeting
Say you’ll share with me one love
Vocals: Hitomi
Lyrics: Kuroishi Hitomi
Composition: Kuroishi Hitomi
Anata wa watashi no sutooriizu
Yonda koto no nai monogatari
Anata wa watashi no sutooriizu
Yonda koto no nai monogatari
Sono hitomi o mitsumeru to
Mishiranu kuni ga mieta
Tobira ga hiraita sutooriizu
Nido to wa tojinai monogatari
Tobira ga hiraita sutooriizu
Nido to wa tojinai monogatari
Unmei wa kaerarenai
Mishiranu kuni e ikou
Anata o mamoritai
Tada sono omoi dake de
Shikkoku no kono sekai ni
Hikari afureru toki made
Anata o mamoritai
Tada sono omoi dake de
Shikkoku no kono sekai ni
Hikari afureru toki made
You are my stories
Unread stories
You are my stories
Unread stories
When I gazed at your eyes
I could see an unknown country
Stories with their doors opened
Stories that won’t ever close again
Stories with their doors opened
Stories that won’t ever close again
Let’s go to the unknown country
That destiny can’t change
I want to protect you
Just with that wish alone
In this pitch-black world
Until the moment when light overflows
I want to protect you
Just with that wish alone
In this pitch-black world
Until the moment when light overflows
O2
Vocals, lyrics, composition: Orange Range
Asa mo yoru mo koi kogarete hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
Ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku ima iku yo boku wa nagareboshi
Sekai ga kuchihatete mo kawaru koto no nai mono ga aru
Namida o koraete de mo mamoru beki mono ga bokura ni wa aru
Nanmannen nanokunen mae kara no messeeji ga tainai de uzukidasu narihibiku
Shagareta koe de ashita o yobu
Kizu darake no te de kimi mamoru
I continue to fight I continue to fight
Asa mo yoru mo koi kogarete hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
Ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku sadame o kirisaku nagareboshi
Afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru
During mornings and nights, too, I yearn for love and I'll become a star to protect you,
without knowing the whereabouts of the battle
At the intersection of tomorrow and yesterday, we don't come across each other; now I'll
go, I'm a shooting star
Even if the world decays, there are things that won't change
Even if we hold back our tears, things that we must protect exist inside of us
The message from hundreds of millions of years ago starts to ache inside of my body; it echoes
With a hoarse voice, I call upon tomorrow
With hands covered in wounds, I'll protect you
I continue to fight, I continue to fight
During mornings and nights, too, I yearn for love and I'll become a star to protect you,
without knowing the whereabouts of the battle
At the intersection of tomorrow and yesterday, we don't come across each other; we're
shooting stars that slash apart fate
Now I'll take away your overflowing tears
Vocals, lyrics, composition: Orange Range
Mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumete miyou
Wasurekakete ita merodii iroasezu boku no mannaka ni
Arigatou
Kokoro kara
Boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa
Arigatou
Kokoro kara
Tsugi wa boku ga minna ni HAPPY okuru yo Wow
Nani mo kamo wasurenai yo ano hi no boku mo boku da kara
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakatta dame da ne
Namida ga koboresou na nagai yoru wa futto furikaette
Ashiato o tadoru n da ano hi o wasurenai you ni
I'll try gathering up the pieces of happiness that I picked up some other time in my chest
A melody that I started to forget about is right in the middle of me, unfading
Thank you
From my heart
I owe it to everyone for that to be in me now
Thank you
From my heart
Next it's me who will deliver happiness to everyone, Wow
I won't forget just about everything since me back then was also me
It was useless that I didn't always say 'I love you'
On a long night when my tears seem to spill, I suddenly turn back
And follow my footprints, so that I won't forget about that day







